Большой атлас. Хорошее качество бумаги. Серьёзное издание. Разработано издательством "Меркурий Центр Карта".
И вижу там, вместо привычных русскому уху названий - какую-то ерунду.
Вместо Чимкент - Шымкент. Вместо Балхаш - Балкаш. Вместо Байконур - Байконыр. Вместо Семипалатинск - Семей. Вместо Дубоссары - Дубэсарь. Вместо Сенатовка - Сэнэтаука. Вместо Фрунзовка - Фрунзэука. Вместо Красноводск - Туркменбашы. Вместо Сумгаит - Сумгайыт. Вместо Курган-Тюбе, - Кургонтеппа. Вместо Кокчетав - Кокшетау. Вместо Караганда - Караганды. Вместо Кировабад - Гянджа. И много-много такого-же...
Нет, я понимаю, что возможно, по-казахски, действительно правильнее произносить Шымкент и Караганды, вместо Чимкент и Караганда. И если атлас будет издан на казахском языке - разумеется там должны применяться правила казахского языка.
Я вполне допускаю, что по-молдавски действительно правильнее говорить Сэнэтаука, вместо Сенатовка и Дубэсарь, вместо Дубоссары. В атласах, изданных на молдавском языке - конечно же должны использоваться правила молдавского (румынского) литературного языка.
Я понимаю что туркменский Ниязов был помешан на идее самовозвеличивания и ради этого мог бы вообще все города своей республики назвать в свою честь. И на атласах, изданных туркменскими издательствами на туркменском языке - пусть так и будет, мне не жалко.
Но я не понимаю, почему в атласе, который выпущен в России, российским издательством, на русском языке (и за который, между прочим - плачено русскими рублями), применяются правила, чуждые русскому литературному языку? С какой это стати, какие-то ср@ные издательства, получили право коверкать русский язык по своей прихоти и своему усмотрению?
Мне, русскому, живущему в России - наср@ть на то, как называют город Семипалатинск казахские овцеводы.
Может быть нам, русским, в угоду каким-то другим нациям - переименовать и такие русские слова как "хлеб", "мать", "человек", "дом", "душа"?.. Может быть нам вообще перейти на одно из папуасских наречий? А ещё лучше - пойти всем и повеситься, на радость русофобам?..
Да отчего же тогда саму Россию на атласе не обозначили эстонским словом Венде, или латышским словом Криевия? То-то эстонцы (латыши) рады были бы, до дрожи в коленках!..
Ну а если уж обезьянничать - так обезьянничать до конца. Давайте не будем писать на наших картах такие слова как Китай, Корея, Грузия, Армения, Запорожье, Киев, Эстония, Индия, Германия, Албания, Сирия, Египет. Давайте напишем "правильно" - Чжунго, Чосон, Сакартвело, Айастан, Запорижжя, Кыив, Ээсти, Хиндустан, Дойчланд, Шкиперия, Шам, Мыср...
А ведь в издательстве "Меркурий Центр Карта" (так же как и в ряде других издательств) сидят наверняка не полуграмотные колхозники и не полоумные бабки с базара. Ведь учились же они где-то. У всех наверное образование какое-никакое. И дипломы, надеюсь, не купленные.
Отчего же такие выверты? Отчего такое неистребимое, неискоренимое стремление к пресмыкательству перед кем-то, рабское желание обезьянничать, искажать родной язык?
Вот это самое обезьянничество - это что-то врождённое?.. На уровне болезни?.. Патология?..
Складывается такое впечатление, что вместо мозгов у подобных людей - сплошной шымкент и полная гянджа...
Journal information