При словах "иноземное", "иностранное", "заморское", "иномарка", "мадэ ин ненаше" - аж порой дыхание захватывает у говорящих и тембр голоса меняется...
Фарцовщики испокон веку знали: любое дерьмо, изготовленное в соседнем подвале, продаётся гораздо лучше, если на это дерьмо навешивается наклейка с иностранной надписью - пусть даже безграмотной, пусть даже на ней написано что обладатель вещи является дебилом.
Возьмём сегодняшний Атлас Мира. Читаем названия городов в какой-нибудь Эстонии (допустим): Тарту, Нарва-Йыэсуу (это ж, млять, произнести ещё надо!), Пярну... Да почему же не Юрьев, не Усть-Нарва, не Пернов (исконные названия упомянутых городов)? Почему?!.. Потому что эстонцы не так уж давно переименовали эти города на свой лад?.. Ну так и пусть как угодно любые города именуют - на картах и атласах, изданных НА ЭСТОНСКОМ ЯЗЫКЕ. С какой стати эстонские слова пишутся на картах и атласах, изданных НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ, В РОССИЙСКИХ ИЗДАТЕЛЬСТВАХ?..
Такая же ситуация в соседней Латвии. Точнее - в российских атласах и справочниках, пишущих о Латвии. Вместо исконных названий: Двинск, Режица, Либава - мы видим дурацкие: Даугавпилс, Резекне, Лиепая. И это ещё не самые худшие случаи. Я воздерживаюсь здесь от упоминания населённых пунктов, которые имеют старинные русские названия, а на дикарских искусственных наречиях прибалтийских псевдонародностей - эти названия звучат почти неприлично. Например городок Розеново и речка Синяя, на которой он расположен, в латышской транскрипции именуются одинаково - Зилупе. Город Зилупе, на реке Зилупе. Как говорится: счастья - полные штаны...
У меня есть немецкая карта Германии, на немецком языке - которая мимоходом затрагивает край Польши. В Польше, как известно, много бывших немецких земель, с бывшими немецкими городами. Все эти территории признаны современной Германией неотъемлемой частью Польши, их принадлежность немцы официально не оспаривают. Тем не менее, каждый такой город, давно носящий польское название - обозначен и немецким названием, в скобочках.
Есть карта Болгарии, на болгарском языке. Там мимоходом попали на эту карту некоторые окраины Греции и Турции. И многие турецкие и греческие города - обозначены болгарскими названиями. Турецкие и греческие названия - присутствуют отдельно, в скобочках.
Это только на русских картах, почему-то пишутся такие названия как Стамбул, Эдирне, Трабзон, Анталья, Хельсинки, Турку, Вроцлав, Пшемысль - и другая белиберда, без вариантов. Изредка - с вариантами. Например, рядом с названием Люйшунь - можно ещё встретить в скобочках "Порт-Артур", а рядом с Сянганом - "Гонконг".
Иногда российская толерантность (или как это по-иному назвать) доходит до откровенного маразма.
Например, правительство государства, которое называется Берег Слоновой Кости, однажды озаботилось вопросом: а как звучит название их страны на иностранных языках? И, на всякий случай, разослало иностранным правительствам просьбу, называть их страну так же, как она и называется - но только в одном, французском варианте. Многие правительства на эту просьбу забили с прибором. Многие - но только не в Москве. В России тут же появилось на картах новое название: Кот-д'Ивуар, написание которого прямо противоречит правилам русской грамматики - и которое даже звучит в русском произношении глупо. И означает в переводе с французского то же самое - Берег Слоновой Кости. Но зато правительству этой банановой республики потрафили. Правда, правительства в таких афрогосударствах меняются порой очень быстро. И следующим правителям уже до балды, как называется их страна в России, или в Никарагуа. Но это уж дело десятое...
Примерно такая же история, кстати, произошла с государством Бирма, которое теперь на наших картах пишется Мьянма.
Наверное так звучит красивее в представлении аборигенов этой страны.
Возможно они завтра пожелают назвать свою страну (или столицу) красивейшим названием Гав-Гав, или Ням-Ням, либо Хрю-Хрю. Можно не сомневаться, что на российских картах тут же появятся, и Гав-Гав, и Ням-Ням, и Хрю-Хрю. Потому что единственный народ, с мнением которого не принято считаться в России - это русские. Только на мнение русских можно откровенно насрать, только вкусы русских можно не принимать во внимание, только русских можно не спрашивать - нравится ли им гавкать, нямкать, или хрюкать. Русских никто ни о чём не спрашивал, когда большевики переименовывали русский Усть-Сысольск в Сыктывкар, Верхнеудинск в Улан-Удэ, Тихонькую в Биробиджан, Перовск в Кзыл-Орду. По отношению к русским, толерантности не полагается. Русские, не только где-то в Латвии, или Эстонии, но и в самой России - расцениваются власть имущими как люди третьего сорта, которым общечеловеческие права не положены.
Между тем, названия географических объектов - это такая же часть языка, как и названия блюд, строений, постельных принадлежностей, животных, птиц, и всего остального, что охватывается нашим зрением и нашим сознанием.
Если сегодня от нас требуют, чтобы мы какой-нибудь город стали называть чуждым нам именем - завтра от нас могут потребовать, чтобы мы стали называть другими словами такие вещи как хлеб, вода, воздух, мать, еда, Бог, постель, книга - и всё остальное. То есть - могут потребовать перейти на другой язык. А за потерей языка - следует потеря национальной идентичности, своей истории, своего "Я". После этого - недалеко и до требования пойти и всем дружно повеситься.
Нас ведь почему-то не возмущает тот факт, что Россия, по-эстонски называется Венде, а по-латышски Кривене. Так уж сложилось исторически. Венды - название некоторых северных славян у ряда европейских народов. А Кривене - это от названия племени кривичей, живших примерно на территории современной Псковской области и граничивших с латышами.
Мы не заставлям эстонцев и латышей кривить ихний, эстонский, или латышский язык, нам в угоду (хотя немцы, шведы и датчане, кривили языки этих аборигенов как хотели).
И китайцы никого не заставляют называть свою страну так, как называют они сами. И грузины, армяне, ряд других народов. Ведь, строго говоря - нет никакого Китая, Грузии, Армении, Кореи, или Германии. Но почему-то народы с древней историей никак не комплексуют по поводу того, что их страну другие нации называют как-то по-своему...
Почему такое вот обезьянничество, до безобразнейшей степени, столь развито в нашей стране?
Мне иногда говорят, что вот, дескать, японцы тоже любят обезьянничать, перенимая что-то у западных народов. И некоторые другие нации от японцев не отстают...
Стоп-стоп-стоп! Вы лично знаете в Японии хоть один, самый маленький городок, который был бы назван на немецкий лад - например, Санкт-Петербург, или Оренбург, Шлиссельбург?.. Японцы даже от своих сложнейших иероглифов не спешат отказываться. А перенимают они только технические новинки, без которых немыслимо развитие страны. Это уже, милые мои - не обезьянничество. Это называется - разумные заимствования...
Я думаю, что российское обезьянничество - это следствие общей русской черты, кидаться из крайности в крайность. Очень плохой, очень опасной, чисто детской черты характера.
А также это следствие того, что во главе нашей страны нередко оказываются не совсем русские и не совсем грамотные люди. Попросту говоря - малограмотное быдло, не знающее истории и культуры своей страны, и падкое до ярких фантиков.
Именно такое, малограмотное быдло, во главе с царём Петром I - разинуло рот, едва попав в Европу, да так его и не закрывало. Хватали всё европейское, без раздумий, как сороки любую блестяшку.
Потом эта особенность нашей "элиты" плавно перекочевала во времена СССР. Ведь с большевиками к власти дорвалось много безграмотного быдла, совершенно не знающего Россию - и петровская история повторилась.
В 1991 году - новая волна. Опять полуграмотное быдло, с полученными по-блату дипломами, не знающее России и дрыгающее ножками при виде всего импортного...
У нас принято считать, что украинские события, весь этот кризис с Майданом - начались примерно год назад.
А вот фигушки!..
Поворот Украины в антироссийское русло начался тогда, когда Кремль повёл себя по отношению к Украине - как добренький безвольный папаша, по отношению к беспутной дочери. Вместо того чтобы выдрать наглую блядёшку вожжами по сраке - добренький папенька начал всячески угождать охреневшей дочурке. В результате - доча перестала считать его за человека.
Сейчас уже многие стали забывать то время, накануне Майдана, когда Путин открыл Россию для украинских гастарбайтеров и стал демонстративно коверкать русский язык (в угоду украинским националистам), говоря "В" Украине, вместо "НА" Украине. Естественно, бандеровцы, видя как перед ними стелется президент России - пришли к выводу, что уж на остальных-то русских можно вообще забить.
В результате - произошло то, что произошло.
Так что, братцы-кролики, если мы хотим чтобы нас где-то за пределами России уважали - надо научиться, для начала, самих себя уважать. И надо понять, что обезьянничество ещё никому уважения и славы не прибавляло...
Journal information